Carta de simpatía 見舞い状 基本  

こんにちは、     Hola! ○○,
元気?        ¿Cómo estás?
お元気ですか?    ¿Cómo está usted?
皆さんお元気ですか? ¿Cómo están ustdes?

君やご家族はみんな大丈夫かい?  ¿Estáis tú y tu familia todos bien?
君やご家族に変わったことはない? ¿Os ha ocurrido algo a ti y a tu familia?
君たちはみんな大丈夫?      ¿Os encontráis todos bien?

体調はどう? ¿Cómo te encuentras?
具合はどう? ¿Ya estás bien?
調子はどう? ¿Qué tal estás?

僕たちは大丈夫だよ。  Estamos bien.

早く良くなってね。  Espero que te mejores.
早くよくなってください Que te recuperes pronto.  Que se recupere pronto.
早く治りますように。  ¿Espero que te recuperes pronto.
お大事にね。 Cuídate.  Cuídate bien(mucho).
お大事に       Que te mejores.  Que se mejore.

お母さんが病気と聞いて、とても心を痛めております。
Me duele mucho escuchar que tu madre está enferma.
Estoy preocupado(a) por escuchar que su madre está enferma.
早く回復されますようにと、○○に伝えてください。 
Transmite a ○○ mis deseosde que se recupere pronto.

できる事があれば いつでも言ってね。 Ya me dirás.
私にできる事があれば言ってね。  Dime si puedo hacer algo por ti.
困ったときは私がいるからね。   Cuenta conmigo para lo que necesites.

気を落とさないで     No te desanimes. 
ずっと忙しかったのだから、充電期間と思って、あせらずゆっくり養生してください
Como has estado ocupado(a) todo el tiempo, creo que es un período de recargar, así que cure lentamente sin dudarlo.
無理しないでね     Por favor no exagere. 

ご家族によろしく    Transmite nuestros saludos aa tu familia.
愛情を込めて      Muchos besos.
○○と◇◇に愛を込めて Con amor a ○○ y a ◇◇, Conparte con ○○ y ◇◇, todo mi afecto.
親愛の情を込めて    Recibe mis cordeales saludos. Afectuosos saludos.
○○と私から心を込めて ○○ se une a mi para enviaros los saludos más cordeales.

手紙・メールのスペイン語 / カルロス・アルバロ・ベルチリ 【本】 - HMV&BOOKS online 1号店
手紙・メールのスペイン語 / カルロス・アルバロ・ベルチリ 【本】 - HMV&BOOKS online 1号店

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント